środa, 26 listopada 2014

Angielskie powiedzonka z oczkami

Cześć,

dziś będzie krótko, jako ciekawostkę wrzucam znalezione przeze mnie powiedzonka z oczkami w tle. Dziś idiomy angielskie.

It is difficult to appear dignified when you haven't got a stitch on.
To trudna rzecz prezentować się dostojnie, gdy nie ma się nawet oczka na sobie. Interpretacja tego zdania, nie powinna być trudna, bo sam kontekst nam podpowiada o co chodzi. A chodzi o to, że się jest zupełnie nagim / nie ma się nic na sobie. Czyli: Trudno jest prezentować się dostojnie gdy się jest zupełnie nagim.

Her stories kept us in stitches.
Jej historie trzymały nas w oczkach. Tu już trochę ciężej domyślić się znaczenia, gdy się nie wie, ale ja z drugiej strony nie będę was w niepewności i powiem od razu, że sprawa idzie o zrywanie boków ze śmiechu czyli śmianiu się do rozpuku. Czyli: Jej opowieści sprawiały, że śmialiśmy się do rozpuku.

A stitch in time saves nine.
Oczko o czasie zaoszczędzi dziewięć. Oczywiście, że chodzi o to, aby zaradzić złemu zawczasu! Pięknie o tym mówi wierszyk Stanisława Jachowicza, który na pewno znacie:

Zaszyj dziurkę póki mała
mama Zosię przestrzegała
Ale Zosia niezbyt skora,
odwlekała do wieczora.
Z dziurki dziura się zrobiła.
A choć Zosia i zaszyła,
popsuła się suknia cała.
Źle, że matki nie słuchała.

Źródło: "Słownik Idiomów angielskich ...od Acid test do Zero hour", Philip Wilson

3 komentarze:

  1. Bardzo ciekawe! Zastanawiam się czy mój mąż je zna, ja znałam tylko to środkowe powiedzonko :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Ja w sumie nigdy, żadnego nie użyłam, ale to środkowe właśnie jest dla mnie najmniej naturalne. Też jestem ciekawa, czy Anglicy wykorzystują te powiedzonka.
      PS. Trzymam kciuki za Ciebie/Was.

      Usuń